Az arab nyelv átírására az ISO 233-2:1993 szabványt használom.
A betűk | ISO 233-2:1993 átírás | |||
---|---|---|---|---|
Szövegbeli alakok | Izolált alak | |||
Szó végén | Szó belsejében | Szó elején | ||
ـﺎ | ﺍ | ha [aː]-nak ejtik: ā más esetben nem írjuk át |
||
ـﺐ | ـﺒ | ﺑ | ﺏ | b |
ـﺖ | ـﺘ | ﺗ | ﺕ | t |
ـﺚ | ـﺜ | ﺛ | ﺙ | ṯ |
ـﺞ | ـﺠ | ﺟ | ﺝ | ǧ |
ـﺢ | ـﺤ | ﺣ | ﺡ | ḥ |
ـﺦ | ـﺨ | ﺧ | ﺥ | ẖ |
ـﺪ | ﺩ | d | ||
ـﺬ | ﺫ | ḏ | ||
ـﺮ | ﺭ | r | ||
ـﺰ | ﺯ | z | ||
ـﺲ | ـﺴ | ﺳ | ﺱ | s |
ـﺶ | ـﺸ | ﺷ | ﺵ | š |
ـﺺ | ـﺼ | ﺻ | ﺹ | ṣ |
ـﺾ | ـﻀ | ﺿ | ﺽ | ḍ |
ـﻂ | ـﻄ | ﻃ | ﻁ | ṭ |
ـﻆ | ـﻈ | ﻇ | ﻅ | ẓ |
ـﻊ | ـﻌ | ﻋ | ﻉ | ʿ |
ـﻎ | ـﻐ | ﻏ | ﻍ | ġ |
ـﻒ | ـﻔ | ﻓ | ﻑ | f |
ـﻖ | ـﻘ | ﻗ | ﻕ | q |
ـﻚ | ـﻜ | ﻛ | ﻙ | k |
ـﻞ | ـﻠ | ﻟ | ﻝ | l |
ـﻢ | ـﻤ | ﻣ | ﻡ | m |
ـﻦ | ـﻨ | ﻧ | ﻥ | n |
ـﻪ | ـﻬ | ﻫ | ﻩ | h |
ـﻮ | ﻭ | átírása a kiejtésétől függ: w / u / ū (esetleg o is) | ||
ـﻲ | ـﻴ | ﻳ | ﻱ | átírása a kiejtésétől függ: y / i / ī (esetleg e is) |
ٕ ٔ | ﺀ | szó elején nem írjuk át egyéb esetekben: ʾ |
||
ـﺔ | ﺓ | ẗ | ||
ـﻰ | - | - | ﻯ | ỳ |
ـﻼ | ﻻ | lā | ||
ﺍﻟ | ʾˈal A határozott névelőt mindig kötőjel nélkül egybeírjuk a vonatkozó szóval. |
Magánhangzókat az arab írás általában nem jelöl az ا, az و és a ي kivételével. Az alábbi táblázatban szereplő jelek opcionálisak, leginkább tudományos és oktató jellegű szövegekben szerepelnek. Legtöbbjüket egy mássalhangzó betű fölé vagy lá írják.
A betűk | ISO 233-2:1993 átírás | |||
---|---|---|---|---|
Szövegbeli alakok | Izolált alak | |||
Szó végén | Szó belsejében | Szó elején | ||
ـﺂ | ﺁ | ʾâ | ||
ﹶ | a | |||
ﹸ | u | |||
ﹺ | i | |||
ﹾ | ° (a vonatkozó betű után írjuk) | |||
ﹽ | ̄ (a vonatkozó betű fölé írjuk) | |||
ﹰ | á | |||
ﹲ | ú | |||
ﹴ | í | |||
ٰ | ā | |||
ٱ | ʾ |
، – ,, ؛ – ;, ؟ – ?
٠ – 0, ١ – 1, ٢ – 2, ٣ – 3, ٤ – 4, ٥ – 5, ٦ – 6, ٧ – 7, ٨ – 8, ٩ – 9