A cirill írású csukcs nyelv átírására a KNAB átírási rendszerét használom.
| A csukcs nyelv átírása | |
|---|---|
| Cirill betű | KNAB átírás |
| А а | a |
| Б б | b (csak idegen eredetű szavakban fordul elő) |
| В в | w |
| Г г | g |
| Д д | d (csak idegen eredetű szavakban fordul elő) |
| Е е | ԓ és ч után e idegen eredetû szavakban é más esetben je |
| Ё ё | ԓ után o más esetben jo |
| Ж ж | ž (csak idegen eredetű szavakban fordul elő) |
| З з | z (csak idegen eredetű szavakban fordul elő) |
| И и | i |
| Й й | j |
| К к | k |
| Ӄ ӄ | q |
| Ԓ ԓ | l |
| М м | m |
| Н н | n |
| Ӈ ӈ | ŋ |
| О о | o |
| П п | p |
| Р р | r |
| С с | s |
| Т т | t |
| У у | u |
| Ф ф | f (csak idegen eredetű szavakban fordul elő) |
| Х х | h |
| Ц ц | c (csak idegen eredetű szavakban fordul elő) |
| Ч ч | č |
| Ш ш | š (csak idegen eredetű szavakban fordul elő) |
| Щ щ | šč (csak idegen eredetű szavakban fordul elő) |
| Ъ ъ | mássalhangzó (kivéve ԓ és ч) és а, и, о, у, ы, э között a magánhangzóra írt ` (gyenge) ékezettel jelöljük (à, ì, ò, ù, ỳ, è) más esetben " |
| Ы ы | y |
| Ь ь | ԓ, ч és а, и, о, у, ы, э között a magánhangzóra írt ` (gyenge) ékezettel jelöljük (à, ì, ò, ù, ỳ, è) más esetben ’ |
| Э э | e |
| Ю ю | ԓ után u más esetben ju |
| Я я | ԓ után a más esetben ja |
| ʼ | ʼ |
Megjegyzés: Az 1980-as évekig ԓ helyett л-et használtak.